堡子界云海是许多张家界摄影师的宠儿,包括龚朝阳在内。玩摄影的几年时间,他每年都要去若干次。
为了邂逅云海,他常常注意天气的变化,一旦有好天气,清早三四点就动身了。
春天拍油菜花,夏天拍水田,秋天拍收割,冬天拍雪景。蓝天白云之下,天门洞开作背景,峰峦叠嶂间云海翻腾,人和梯田做主角,是一副很美的画面。
龚朝阳是一名导游,自学摄影是为了给游客拍出理想的照片。谁料,摄影成了他业余最大的爱好。在他带动下,身边许多朋友也玩起了单反相机。
在堡子界自拍,他最喜欢一跃而起。把相机贴近地面,用镜头仰拍,让人“飞”上天空。他说,对摄影爱好者来说,能够按下快门捕捉到最美一瞬,内心就是这种感觉,“高兴得要飞起来!”
文/本报记者 潘鑫 图/邹鹏
The sea of clouds in Baozijie is the favorite of many Zhangjiajie photographers, including Gong Chaoyang. In the years of photography, he went there several times every year.
In order to encounter the sea of clouds, he often pays attention to the variance in weather. Once the weather is good, he sets off at 3 or 4 a.m.
Shooting rape flower in spring, shooting paddy field in summer, shooting harvest in autumn, shooting snowscape in winter. Tianmen Cave appears as background, the sea of clouds tumbles among the ridges and peaks, people and terraces appear as leading roles. It is a very beautiful picture.
Gong Chaoyang is a guide, he studied photography by himself for taking ideal photos for tourists. Unexpectedly, the photography became his favorite hobby. Under his effect, many friends of his enjoyed single lens reflex cameras.
Taking selfies in Baozijie. He loves jumping to his feet. The camera is put close to the ground for high hat shot, as if the person is "flying" into the sky. He says that the amateur photographers feel like flying with joy when pressing the shutter to capture the most beautiful moment.
Text/Pan Xin, journalist with this Press Office Pictures/Zou Peng

